Doctor Faustus Contents
- Author(s)
Scene eight
Enter ROBIN and RALPH with a silver goblet.
ROBIN. Come, Ralph: did not I tell thee, we were for ever made
by this Doctor Faustus' book? Ecce, signum! here's a simple
purchase for horse-keepers: our horses shall eat no hay as
long as this lasts.
RALPH. But, Robin, here comes the Vintner.
ROBIN. Hush! I'll gull him supernaturally.
Enter VINTNER.
Drawer, I hope all is paid; God be with you!—Come, Ralph.
VINTNER. Soft, sir; a word with you. I must yet have a goblet paid
from you, ere you go.
ROBIN. I a goblet, Ralph, I a goblet!—I scorn you; and you are
but a etc. I a goblet! search me.
VINTNER. I mean so, sir, with your favour.
[Searches ROBIN.]
ROBIN. How say you now?
VINTNER. I must say somewhat to your fellow.—You, sir!
RALPH. Me, sir! me, sir! search your fill. [VINTNER searches him.]
Now, sir, you may be ashamed to burden honest men with a matter
of truth.
VINTNER. Well, one of you hath this goblet about you.
ROBIN. You lie, drawer, [Aside] 'tis afore me.—Sirrah you, I'll
teach you to impeach honest men;—stand by;—I'll scour you for
a goblet;—stand aside you had best, I charge you in the name of
Belzebub.— [Aside to RALPH] Look to the goblet, Ralph.
VINTNER. What mean you, sirrah?
ROBIN. I'll tell you what I mean. [Reads from a book] Sanctobulorum
Periphrasticon—nay, I'll tickle you, Vintner.— [Aside to RALPH] Look to the goblet, Ralph.— [Reads] Polypragmos Belseborams framanto
pacostiphos tostu, Mephistophilis, etc.
Enter MEPHISTOPHILIS, sets squibs at their backs, and then
exit. They run about.
VINTNER. O, nomine Domini! what meanest thou, Robin? Thou hast no
goblet.
RALPH. Peccatum peccatorum!—Here's thy goblet, good Vintner.
[Gives the goblet to VINTNER, who exits.]
ROBIN. Misericordia pro nobis! what shall I do? Good devil, forgive
me now, and I'll never rob thy library more.
Re-enter MEPHISTOPHILIS.
MEPHIST. Monarch of Hell, under whose black survey
Great potentates do kneel with awful fear,
Upon whose altars thousand souls do lie,
How am I vexed with these villains' charms?
From Constantinople am I hither come,
Only for pleasure of these damned slaves.
ROBIN. How, from Constantinople! you have had a great journey:
will you take sixpence in your purse to pay for your supper, and
be gone?
MEPHIST. Well, villains, for your presumption, I transform thee
into an ape, and thee into a dog; and so be gone!
[Exit.]
ROBIN. How, into an ape! that's brave: I'll have fine sport with
the boys; I'll get nuts and apples enow.
RALPH. And I must be a dog.
ROBIN. I'faith, thy head will never be out of the pottage-pot.
[Exeunt.]
Recently Viewed
Related material
Scan and go
Scan on your mobile for direct link.