The Wife of Bath's Prologue and Tale Contents
- The Prologue: introductory comments
- Part one: l.1 'Experience' - l.76 'Cacche whoso may'
- Part two: l.77 'But this word' - l.134 'To purge uryne'
- Part three: l.135 'But if I seye noght' - l.162 ' Al this sentence'
- Part four: l.163 'Up sterte' - l.192 'For myn entente'
- Part five: l.193 'Now sires' - l.234 'Of hir assent'
- Part six: l.235 'Sire old kanyard' - l.307 'I wol hym noght'
- Part seven: l.308 'But tel me this' - l.378 'This know they'
- Part eight: l.379 'Lordinges, right thus' - l.452 'Now wol I speken'
- Part nine: l.453 'My forthe housebonde' - l.502 'He is now in the grave'
- Part ten: l.503 'Now of my fifthe housebond' - l.542 'Had told to me'
- Part eleven: l.543 'And so bifel' - l.584 'As wel of this'
- Part twelve: l.585 'But now, sire' - l.626 'How poore'
- Part thirteen: l.627 'What sholde I seye' - l.665 'I nolde noght'
- Part fourteen: l.666 'Now wol I seye' - l.710 'That women kan'
- Part fifteen: l.711 'But now to purpos' - l.771 'Somme han kem'
- Part sixteen: l.772 'He spak moore' - l.828 'Now wol I seye'
- Part seventeen: The after words l.829 'The frere lough' - l.856 'Yis dame, quod'
- The Wife of Bath's Tale: Introductory comments
- Part eighteen: l.857 'In the' olde days' - l.898 'To chese weither'
- Part nineteen: l.899 'The queen thanketh' - l.949 'But that tale is nat'
- Part twenty: l.952 'Pardee, we wommen' - l.1004 'These olde folk'
- Part twenty-one: l.1005 'My leve mooder' - l.1072 'And taketh his olde wyf'
- Part twenty-two: l.1073 'Now wolden som men' - l.1105 'Ye, certeinly'
- Part twenty-three: l.1106 'Now sire, quod she' - l.1176 'To lyven vertuously'
- Part twenty-four: l.1177 'And ther as ye' - l.1218 'I shal fulfille'he Holocaust and the creation of
- Part twenty-five: l.1219 'Chese now' - l.1264 'God sende hem'
- Reaction to the Wife's Tale
- Themes in The Wife of Bath's Tale
- The struggle for power in The Wife of Bath's Prologue
- The 'wo' that is in marriage
- The portrayal of gender in The Wife of Bath's Prologue and Tale
- Desire and The Wife of Bath's Tale
- Is there justice in The Wife of Bath's Tale
- Social criticism in The Wife of Bath's Prologue and Tale
- Marriage and sexuality in The Wife of Bath's Prologue and Tale
- Mastery in The Wife of Bath's Prologue and Tale
- Debate, dispute and resolution in The Wife of Bath's Prologue and Tale
- Tale and teller in The Wife of Bath's Prologue and Tale
Part fifteen: l.711 'But now to purpos' - l.771 'Somme han kem'
Synopsis of l.711-771
Jankin preached to her citing a wide range of sources as authorities on wicked wives. These sources range from ancient Roman and Greek stories, references and stories from the Old Testament and from the writings of Jerome and Tertullian. The main threats posed by these women were their betrayal of their husbands, linked with rampant sexual desire and their potential to murder their spouses if they hindered this.
Commentary on l. 711-771
The range of examples indicates the extent of misogynistic teaching available in the fourteenth century to disgruntled husbands and clerics.
l.715-17 Of eva … wikkednesse / … wrecchednesse, / … crist … slayn: Although the New Testament writer Paul attributes responsibility for the Fall of humankind to the first male, Adam, (see Romans 5:12) medieval scholars blamed his wife Eve for tempting him. Thus they laid the wretchedness of the entire human condition and all the sufferings of Christ at the door of a woman.
l.717-8 crist … / That boghte us with his herte blood agayn.: Christians believe that the blood shed by Jesus when he was crucified ‘paid for' the sins of humanity and allowed people to be reconciled to God (see Romans 5:17-19).
l.721 redde he me: Jankin makes the Wife an unwilling audience of his list of bad wives.
l.721-3, 769-70 sampson: Jankin starts and ends his diatribe with women from scripture – Delilah betrayed her husband Samson by cutting off his hair Judges 16:4-21 although the Bible commends the wife of Jael when she killed her husband's enemy Sisera by hammering a tent peg through his skull whilst he slept Judges 4:17-22. In between, Chaucer includes ‘evil' females from classical myths, history books and the writings of church authorities.
l.737 clitermystra: According to Greek legend Clytemnestra was married to Agamemnon. Whilst her husband was absent in Troy she lived in adultery with Aegisthus. When Agamemnon returned they murdered him. She was later put to death by her son, Orestes.
l.733-35 phasipha, that was the queen of crete: In his Art of Love, Ovid includes the myth of Pasiphae. According to the myth Poseidon cursed Pasiphae so that she would fall in love with a bull. She mated with the bull and gave birth to the Minotaur. Chaucer probably worried about allowing bestiality to be explored in his text and so even the Wife of Bath seems to have a moment of delicacy here, dismissing the story as a ‘a grisly thing'. Chaucer doesn't allow his narrator to expound it.
l.747 Of lyvia tolde he me, and of lucye: Livia and Lucilla were both poisoners of their husbands, although the latter seems to have done it by mistake in administering a love potion. Livia was seduced by Sejanus, who encouraged her to poison her husband in A.D. 23.
Investigating l.711-771
- In the midst of the Wife's anger and Jankin's complaint, there is still comedy and humour. Look for further examples of incidents, rhyming or situations which create comic effects, for example:
- Socrates' dryly humorous response to receiving the contents of a chamber-pot l.733
- The black humour of Arrrius' comment that he would like a clipping of the tree on which
- wives hang themselves, l.763.
- English Standard Version
- King James Version
- English Standard Version
- King James Version
- English Standard Version
- King James Version
- English Standard Version
- King James Version
Related material
Scan and go
Scan on your mobile for direct link.